به گزارش روابط عمومی حوزه هنری استان قم :
این کتاب تلاشی در تصحيح نُسخ تعزيه (مجلس اوّل) و کاری از دفتر تعزيه حوزه هنري استان قم که امیر زینلی آن را گردآوری و تنظیم کرده است همچنین مشاور تصحيح اشعار این کتاب استاد محمدعلي مجاهدي و مشاور تصحيح روايات و احاديث آن حجتالاسلام سيدمحمود طباطبايي (محقق گروه سيره و تاريخ مؤسسه علمي فرهنگي دارالحديث قم) و مشاور تعزيه این نسخه ابوالفضل كبابيان میباشد.
این کتاب در تابستان 1387 به تیراژ 1100 نسخه چاپ و منتشر شده است .
در مقدمه این کتاب آمده است:
پيشگفتار
هیچ ماجرای تاریخی چون حوادث کربلا و منش شهدای آن بهویژه سالار شهیدان نقل مجالس نگردید و گوش شنوایی نیافت و بر زبان توده مردم جاری نگشت و این از جمله برکات آن حادثه بیبدیل است.
اما در زبان توده مردم بودن و رواج شدید فرهنگ شفاهی و زبان محاوره در حوادث کربلا به اضافه احساس برانگیز بودن این ماجرا. زمینه هایی را فراهم می آورد تا بیان و قایع گاه با زبان حال و گاه با تغییراتی انجام گردد.
هر چه طرح این وقایع از مجامع و مکتوبات فخیم علمی فاصله میگیرد و رویکردی عمومی میيابد احتمال تغییر بیشتر است.
در این میان تعزیه ویژهتر است چون هم اساساً خاستگاه آن محافل عمومی است و زبان آن نیز شعر است و.....
شاید بیشتر مردم نیز اشعار تعزیه را حمل بر زبانحال کنند و برداشت اینکه ماجرایی که به نمایش در میآید عیناً با همین کلمات و حرکات صورت گرفته ندارند.
پس از سالها که هیچ نظارت و احیاناً تلاش جدی برای پالایش و تطبیق متون تعزیه با منابع معتبر در کار نبوده است. اینک حوزه هنری استان قم دست به کار شده است. و بایستی این گام اول را بسی ارج نهاد و بر بانیان آن آفرین گفت.
طبیعی است که تا پایان کار راهی دراز است. کنار زدن متون نادرست. در کار آوردن بسیاری از متون معتبر مهجور که میتواند تعزیه های بسیار جالبی را بیافریند، تصحیح کم و کیف اشعار از جمله کارها است.
در گام اول با استفاده از تحقیقات موسسه فرهنگی دارالحدیث تلاش شده بسیاری از اشکالات پالایش شوند. البته همچنان در باب تعزیه فهم ما این است که اشعار تعزیه زبان حال هستند. و اگر اصل ماجرایی در متن قابل قبول آمده باشد شیوه بیان و نقل آن را بایستی با تسامح نگریست.
لازم به ذکر است هرگونه استفاده منوط به اجازه ناشر است.